Altyazıları Hızlı ve Kolayca Çevirme

Altyazıları Hızlı ve Kolayca Çevirme

Video içeriği modern tüketiciler arasında her türlü rekoru kırıyor. Okuma, dinleme, ses dosyaları ve diğer bilgi kaynakları videonun önemli ölçüde gerisinde kalıyor. Videonun bu kadar popüler olması nedeniyle altyazıya da ihtiyaç duyuluyor. Bu, izleyicilerin yabancı dillerde yazılmış diyalogları anlamalarını sağlayan video içeriği için bir çeviri seçeneğidir.

İhtiyacınız olan altyazılara veya çeviriye sahip değilseniz ne yapmalısınız? Doğru SRT dosya videolarını manuel olarak bulmak sıkıcı bir süreçtir. Neyse ki, birkaç çevrimiçi araç SRT dosyalarını çevirmeyi hızlı ve kolay hale getiriyor. SRT altyazı dosyalarını çevirmek için en iyi beş ücretsiz araca göz atın. Çok çeşitli dillere ve kullanıcı dostu bir arayüze sahip en iyi aracı seçin.

Film Altyazılarını Çevirmenin Önemi Nedir?

Muhtemelen herkes en az bir kez yabancı film izlemiştir. Yabancı dilde film izlemek, bir lehçeyi öğrenmek için de çok popülerdir. Konuyu güvenilir bir şekilde anlamak için, bu tür filmlere hedef dil lerde altyazılar eklenir. Film yapımcıları, filmlerin amaçlanan anlamını korumak için altyazıları çevrimiçi olarak çevirir. Bir sonraki bölüm altyazı çevirisinin avantajlarını kapsamaktadır:

  • İşitme güçlüğü çekenler gibi tüm izleyiciler için erişim sağlar. Altyazılar, işitme engellilerin filmlerden eşit şekilde keyif almasını sağlar. Altyazı çevirisi de benzer şekilde farklı dilsel geçmişlere sahip kişilerin filmleri takdir etmesini sağlar.
  • Bu, kültürel ve eğlenceye erişimde eşitliği teşvik eder. Filmlerin altyazı ile çevrilmesi, film yapımcıları için küresel ticari fırsatlar yaratır. Örneğin, Fransız şirketleri altyazı çevirileri aracılığıyla İngilizce konuşan izleyicilerden kazanç elde edebilir. Çeviri, gişe ve yayın platformu satışlarını artırır.
  • Yönetmenler filmlerini belirli ülkelerde göstermek için izin almak zorundadır. Bu nedenle, hedef kitlenin tam beğenisi için filmi çevirmeleri gerekir. Yasal uyumluluk, altyazıların yerel dillere çevrilmesini gerektirir. Yüksek kaliteli bir çeviri, uluslararası ödüller veya yarışma katılımları sağlayabilir.

Bu üç husus film çevirisini öncelikli olarak etkilemektedir. Film altyazı endüstrisi uzun solukludur ve daha da büyüyecektir.

Altyazı Dosya Formatları: Temel Bilgiler

Altyazılar videodan ayrı olarak normal metin dosyaları olarak saklanır. Bazı akış hizmetleri videolar için altyazıları açmanıza veya kapatmanıza izin verir. Bu, farklı dilleri anlamak için kullanışlıdır. Ancak bazen altyazılar zaten video dosyasının içine yerleştirilmiştir. Bu metin kaplamaları .srt veya .vtt gibi çeşitli dosya uzantılarına sahip olabilir. Bilinmesi gereken birkaç yaygın altyazı dosyası türü vardır. İşte ana dosya türlerine örnekler:

  • SubRip/SRT (.srt);
  • SubViewer (.sub veya .sbv);
  • WebVTT (.vtt).

Bu makale SRT dosyalarının nasıl çevrileceğine odaklanmaktadır. Bu dosya türü, YouTube ve Facebook gibi popüler video paylaşım platformları tarafından yaygın olarak kullanılmakta ve desteklenmektedir. Daha da değerli bilgiler edinmek ister misiniz? Bu sayfada kalın.

Yaratıcılık Gerektiren Altyazılar: Özel Durumlarla Başa Çıkmak

Bazı içerik türleri bir dizi zorluk yaratır ve altyazıları çevirirken ek dikkat gerektirir. Argo, deyimler ve kültürel referanslar belirli bir kültüre veya dile son derece özgü olabilir. Bu nedenle, hedef dil için Google Translator'ın çeviride yaratıcı bir yaklaşımı sürdürürken orijinal diyaloğa mümkün olduğunca sadık kalması gerekir.

Mizah ve ironi de aynı derecede sorunlu olabilir. Birçok espri doğrudan çevrilemez ve ironi genellikle tonlamaya ve hatta bölgenin kültürüne bağlıdır. Bu nedenle, mizah veya ironi içeren altyazıları çevirirken, diyaloğun anlamını doğru bir şekilde aktarmak için özel dikkat gösterilmelidir. Şarkılar, şiirler ve diğer kurgu eserler de sorun yaratabilir. Kullanıcıların videoyu izlemeye başlamadan önce sembollerin anlamlarına aşina olmaları önemlidir. Çünkü bir nota sembolü farklı sayılarda veya farklı bağlamlarda farklı anlamlara gelebilir. Aksi takdirde çeviri sürecinde herhangi bir zorluk yaşanmayacaktır.

Bir altyazı düzenleyicisi arayın

Artık bu çevrimiçi altyazı çeviri aracının önemini tam olarak anladınız. Şimdi asıl görev, çeviriyi sizin için kolaylaştıracak ve ana hedefinizi sorunsuz bir şekilde yerine getirecek yüksek kaliteli bir programı nasıl kullanacağınızı öğretmektir. Filmler için İngilizce altyazılar nasıl çevrilir? Makalede ayrıca, yalnızca bir altyazı çevirmeni seçmek için hangi kriterleri kullanmanız gerektiğini öğrenmekle kalmayacak, aynı zamanda en iyi uygulamaların TOP'unu da bulacaksınız.

Altyazıları Çevirmenin En İyi Yolunu Bulma

Orijinal altyazıların içeriği ve kullanılan altyazılar ne olursa olsun, bazı kurallara uyulmalıdır. Öncelikle, çevrilen altyazıların doğru ve orijinal içeriğin anlamına sadık olduğundan emin olun. Bu nedenle, transkripsiyon ve çeviri sürecinde kalite her şeyden önce gelmelidir. Altyazıları bir dilden diğerine çevirirken, ister YouTube'da ister başka bir platformda okunabilir olmaları da önemlidir. Cümleler (ifadeler) çok uzun veya aşırı yüklü olmamalıdır. Ana dilinizde kulağa karmaşık gelse bile, çevirmen anlamı kaybetmeden söylenenleri basitleştirmelidir. Profesyonel çevirmenler bunu bilir. Bu da onları çeviri sürecinde orijinal metne sadık kalan basit diyaloglar oluşturmaya odaklanmaya teşvik eder.

Son olarak, kültürel duyarlılık ve kapsayıcılık ön planda tutulmalıdır. Altyazıları çevirirken dil engellerini, dilsel ve kültürel sınırları aşmak gerekir. Bu, içeriğinizin yeni kitlelere ulaştığından emin olmanız gerektiği anlamına gelir. Her iyi altyazı çevirmeninin bildiği gibi, kültürel duyarlılık çevirinin merkezinde yer alır. Bunlar, yalnızca kendini kanıtlamış çeviri programlarına güvenmenizin ana nedenleridir.

Çevrimiçi En İyi Film Altyazı Çevirmenlerini Listeleyin

Altyazılar, özellikle işitme engelliler ve videonun dilini anlamayanlar için medya içeriğinin önemli bir parçasıdır. Peki ya ana dilinizde bulunmayan filmler için alty azıları nasıl çevireceksiniz? Bu 5 çevrimiçi altyazı çeviri aracı ile altyazıları hızlı bir şekilde çevirebilir ve çok kolay bir şekilde altyazı ekleyebilirsiniz:

  • Rask Yapay Zeka Platformu: Video ve sesleri otomatik olarak çeviren yapay zeka destekli bir çeviri ve altyazı düzenleyicisi. Birden fazla dili destekler ve içeriği hızlı ve kolay bir şekilde çevirir.
  • MachineTranslation.com: En doğru, sonradan düzenlenmiş, derecelendirilmiş çevirileri sağlamak için makine çevirisi sistemlerini değerlendiren, karşılaştıran ve analiz eden yapay zeka destekli bir toplayıcı.
  • EditingTools.io: Web sitesine göre, çeviri için dünyanın en iyi sinir ağı kullanılıyor. Birçok altyazı formatını destekler.
  • Smartcat: SRT dosyalarının yapay çevirisini sağlar. Sadece bir dosya yükleyin ve bir dil çifti seçin, Smartcat saniyeler içinde çevirecektir.
  • Maestra AI: YouTube entegrasyonu ve yapay zeka destekli dublaj gibi özelliklere sahip, 125'ten fazla dilde kullanılabilen yapay zeka destekli bir altyazı çeviri aracı.

Bu araçların her biri dikkate değerdir. Bunlardan birini seçin ve yukarıdaki kullanım talimatlarını izleyin.

Altyazı Çevirisi için Doğru Araçları ve Yazılımı Seçme

Altyazılar oldukça rağbet görür ve genellikle insanların filmleri, televizyon programlarını ve diğer video içeriklerini anlamasına ve bunlardan keyif almasına yardımcı olur. Ancak bazen orijinal altyazı dosyaları mevcut değildir veya dil yanlıştır. Bu durumda, altyazıları çevirmek için çevrimiçi yardımcı programlar kurtarmaya gelir. Bu kadar çok araç varken, SRT altyazılarını çevirmek için en iyi çevrimiçi aracı seçmek göz korkutucu bir görev olabilir. Aşağıda, analiz edilmesi gereken ana kriterleri göz önünde bulundurabilirsiniz.

Çevrimdışı Alternatif: Film Çevirisini Açık Yapın: Rask AI kullanın

Altyazı dosya boyutu sınırını kontrol edin

Çevrimiçi bir SRT çeviri aracı seçmeden önce, hangi dosya formatlarını desteklediğini kontrol etmek önemlidir. Bazı çevrimiçi SRT altyazı dosyalarının ve çeviri araçlarının daha sınırlı işlevselliğe sahip olduğunu lütfen unutmayın. Bu nedenle, yalnızca belirli dosya formatlarını destekleyebilirler ve seçeneklerinizi sınırlandırırlar. Aracın kaynak video dosyası formatını ve oluşturmak istediğiniz SRT altyazı dosyası formatını desteklediğinden emin olun. Bu dosyaların boyutunu da göz önünde bulundurmak önemlidir.

Desteklenen altyazı dillerini kontrol edin

Elbette bir diğer önemli nokta da çoklu altyazı dosyalarındaki dil seçimidir. Ne kadar çok seçenek mevcutsa, uygulama o kadar iyi olacaktır. Belirli bir lehçeye altyazı dönüştürmeye mi ihtiyacınız var? Aracın ihtiyaçlarınızı kolaylaştırdığını doğrulayın. Bazı mekanizmalar çok dilli desteği veya altyazı çevirmenlerini etkinleştirerek çok sayıda dilde altyazı oluşturmanız gerektiğinde yardımcı olabilir. Rask AI 130'dan fazla dilde çeviriyi destekler, bu nedenle piyasadaki en iyi seçimdir.

Kullanım kolaylığını göz önünde bulundurun

Çevrimiçi bir SRT çeviri aracı seçerken, kullanımı kolay bir araç seçmek önemlidir. Kullanıcı dostu, sezgisel bir arayüze ve açık talimatlara sahip araçları arayın. Ana projeniz için kullanmadan önce, herhangi bir kısa video kullanarak programı test edebilirsiniz. Bazı araçlar eğitimler ve müşteri desteği de sunar.

Rask AI'da Video Çevirmen Özelliğini Kullanarak Altyazıları Çevirme

Popüler altyazı çevirmenlerinden biri Rask AI olarak adlandırılır. Bu program, düğmeleri çevirmeyi ve heyecan verici videolar oluşturmayı kolaylaştırır. Yararlı özelliklerini keşfettikten sonra kullanmak isteyebilirsiniz. Aşağıda hem Rask AI hem de diğer uygulamalar için uygun olan en yaygın talimatları göreceksiniz.

Çevrimiçi bir SRT çeviri aracı seçin

Birçok çevrimiçi otomatik altyazı aracı mevcuttur, ancak ihtiyaçlarınıza en uygun olanı seçmeniz gerekir. Seçiminizi yapmadan önce, desteklenen ses dosyalarına ve formatlarına, altyazı editörlerine ve mevcut altyazı dili seçeneklerine bir göz atın. İdeal olarak, yukarıdaki seçime bakmalı ve listelenen uygulamalardan birini seçmelisiniz.

SRT altyazı dosyanızı yükleyin

Çevrimiçi bir çeviri aracı seçtikten sonra, bir sonraki adım SRT altyazı dosyasını indirmek ve manuel olarak düzenlemektir. Bunu "Dosya seç" düğmesi aracılığıyla yapmak veya YouTube bağlantısını yapıştırmak kolaydır.

Gelişmiş özellikleri kullanın (varsa)

En iyi altyazı yazılımını seçerseniz, muhtemelen otomatik çeviri ve altyazı düzenleme gibi ek araçlar olacak birkaç tıklama vardır. Bu özellikler çeviri işinizi daha kolay ve verimli hale getirebilir.

Çevrilmiş altyazı dosyanızı düzenleme ve kullanma

Çevrilmiş bir altyazı dosyasını kullanmadan önce, doğruluğunu ve okunabilirliğini sağlamak için düzenleyin. Bu amaçla örneğin bir altyazı düzenleyici veya video düzenleme yazılım programı kullanmayı deneyin. Ancak dosya sizce mükemmel hale geldikten sonra Google Drive'a kaydedebilir ve kaynak video veya filmle birleştirebilirsiniz.

Sonuç

Altyazı çevirisi, içeriği daha erişilebilir hale getirir, böylece şirketler bu içeriği gelirlerini artırmak için kullanabilir. Ayrıca, görsel içeriğin popülaritesindeki hızlı artış, altyazı çeviri şirketlerinin yakın zamanda müşteri kaybetmeyeceği anlamına geliyor. Önemli olan tek şey güvenilir bir çeviri uygulaması seçmektir.

Sıkça Sorulan Sorular

Altyazı çevirisi nedir?
En yaygın altyazı dosya formatları nelerdir?
Altyazı çevirisi için doğru aracı nasıl seçerim?
Altyazı çevirisi için Google Translate kullanabilir miyim?
Altyazıları çevirirken nelere dikkat etmeliyim?
Altyazı çevirisinde zamanlama ne kadar önemlidir?
Altyazı çevirisinde göz önünde bulundurmanız gereken yasal faktörler var mı?
Ürettiğim altyazı çevirilerinin kalitesini nasıl artırabilirim?
Altyazılar konuşulan diyaloğu kelimesi kelimesine yansıtmalı mı?
Ekrandaki metin veya tabelalara altyazı ekleme işlemini nasıl yapmalıyım?
Bültenimize Abone Olun
Sadece anlayışlı güncellemeler, sıfır spam.
Teşekkür ederiz! Başvurunuz alındı!
Oops! Formu gönderirken bir şeyler yanlış gitti.

Bu da ilginç.

ElevenLabs - Yapay Zeka Ses Klonlama Uygulaması İncelemesi
Debra Davis
Debra Davis
8
dakika okuma

ElevenLabs - Yapay Zeka Ses Klonlama Uygulaması İncelemesi

26 Eylül 2024
#AI Ses Klonlama
HeyGen Fiyatlandırma, Özellikler ve Alternatifler
Debra Davis
Debra Davis
7
dakika okuma

HeyGen Fiyatlandırma, Özellikler ve Alternatifler

29 Ağustos 2024
#AI Video Düzenleme
Piyasadaki En İyi Ses Klonlama Yazılımı: En İyi 6 Araç
Debra Davis
Debra Davis
10
dakika okuma

Piyasadaki En İyi Ses Klonlama Yazılımı: En İyi 6 Araç

23 Temmuz 2024
#AI Ses Klonlama
Yapay Zeka ile Video Yerelleştirmede 10.000$'a Kadar Nasıl Tasarruf Edilir?
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Brask'ta kopya şefi
19
dakika okuma

Yapay Zeka ile Video Yerelleştirmede 10.000$'a Kadar Nasıl Tasarruf Edilir?

25 Haziran 2024
#Araştırma
YouTube Kısaları için 30+ Trend Hashtag
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
dakika okuma

YouTube Kısaları için 30+ Trend Hashtag

19 Haziran 2024
#Şort
Eğitimin Geleceği: Yapay Zekanın Önümüzdeki 10 Yıldaki Rolü
James Rich
James Rich
10
dakika okuma

Eğitimin Geleceği: Yapay Zekanın Önümüzdeki 10 Yıldaki Rolü

19 Haziran 2024
#EdTech
YouTube Videolarını Herhangi Bir Dile Çevirme
Debra Davis
Debra Davis
8
dakika okuma

YouTube Videolarını Herhangi Bir Dile Çevirme

18 Haziran 2024
#Video Çeviri
8 İçerik Oluşturucular için En İyi Video Çevirmen Uygulaması [of 2024]
Donald Vermillion
Donald Vermillion
7
dakika okuma

8 İçerik Oluşturucular için En İyi Video Çevirmen Uygulaması [of 2024]

12 Haziran 2024
#Video Çeviri
Video Yerelleştirme için En İyi Yapay Zeka Dublaj Yazılımı [of 2024]
Debra Davis
Debra Davis
7
dakika okuma

Video Yerelleştirme için En İyi Yapay Zeka Dublaj Yazılımı [of 2024]

11 Haziran 2024
#Dublaj
Gelecek Burada: Gerd Leonhard Rask AI ile 2,5 milyon izleyicinin ötesine geçiyor
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Brask'ta kopya şefi
6
dakika okuma

Gelecek Burada: Gerd Leonhard Rask AI ile 2,5 milyon izleyicinin ötesine geçiyor

1 Haziran 2024
#Vaka Çalışması
Web Semineri Özeti: YouTube Yerelleştirme ve Para Kazanma Hakkında Temel Bilgiler
Anton Selikhov
Anton Selikhov
Rask AI'da Baş Ürün Sorumlusu
18
dakika okuma

Web Semineri Özeti: YouTube Yerelleştirme ve Para Kazanma Hakkında Temel Bilgiler

30 Mayıs 2024
#Haberler
#Yerelleştirme
SRT Dosyalarını Hızlı ve Kolayca Çevirmek için En İyi Çevrimiçi Araçlar
Debra Davis
Debra Davis
4
dakika okuma

SRT Dosyalarını Hızlı ve Kolayca Çevirmek için En İyi Çevrimiçi Araçlar

19 Mayıs 2024
#Alt Yazılar
Yapay Zeka ile EdTech'e 'Teknoloji' Katmak
Donald Vermillion
Donald Vermillion
10
dakika okuma

Yapay Zeka ile EdTech'e 'Teknoloji' Katmak

17 Mayıs 2024
#Haberler
Rask AI'ya geçmek Ian'ın yerelleştirme maliyetlerinde 10-12 bin sterlin tasarruf etmesini sağladı
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Brask'ta kopya şefi
7
dakika okuma

Rask AI'ya geçmek Ian'ın yerelleştirme maliyetlerinde 10-12 bin sterlin tasarruf etmesini sağladı

14 Mayıs 2024
#Vaka Çalışması
En İyi 3 ElevenLabs Alternatifi
Donald Vermillion
Donald Vermillion
6
dakika okuma

En İyi 3 ElevenLabs Alternatifi

13 Mayıs 2024
#Text to Speech
En İyi 8 HeyGen Alternatifi
James Rich
James Rich
7
dakika okuma

En İyi 8 HeyGen Alternatifi

11 Mayıs 2024
#Text to Speech
Küresel Sağlığın İyileştirilmesi: Rask Yapay Zeka Fisiolution'ın ABD'deki Etkileşimini %15 Artırıyor ve Dünya Çapındaki Etkileşimi Yükseltiyor
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Brask'ta kopya şefi
11
dakika okuma

Küresel Sağlığın İyileştirilmesi: Rask Yapay Zeka Fisiolution'ın ABD'deki Etkileşimini %15 Artırıyor ve Dünya Çapındaki Etkileşimi Yükseltiyor

2 Mayıs 2024
#Vaka Çalışması
Webinar Özeti: 2024'te İş Dünyası için İçerik Yerelleştirme
Kate Nevelson
Kate Nevelson
Rask AI'da Ürün Sahibi
14
dakika okuma

Webinar Özeti: 2024'te İş Dünyası için İçerik Yerelleştirme

1 Mayıs 2024
#Haberler
Perde Arkası: Makine Öğrenimi Laboratuvarımız
Maria Zhukova
Maria Zhukova
Brask'ta kopya şefi
16
dakika okuma

Perde Arkası: Makine Öğrenimi Laboratuvarımız

30 Nisan 2024
#Haberler
Yapay Zeka ile EdTech'i Yıkmak
James Rich
James Rich
8
dakika okuma

Yapay Zeka ile EdTech'i Yıkmak

29 Nisan 2024
#Haberler