İçinde Ne Var
"Video yerelleştirme" terimini hiç duydunuz mu? Cevabınız evet ise, muhtemelen bunun şu anda küreselleşmenin en kolay ve en etkili yollarından biri olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Sürecin kendisi bazıları için milyonlara mal olabilirken (işi sizin için yapması için serbest çalışanlar veya ekipler tutmanız durumunda), yaklaşık 20 dolara mal olan ve başarılı bir yerelleştirme için her tür video içeriğini hızlı bir şekilde seslendirebilen çok sayıda popüler uygulama vardır.
Dublaj, bir video veya film prodüksiyonuna diyalog eklemek veya değiştirmek anlamına gelir. İçerik oluşturucuların daha sonra dudak senkronizasyonu kullanarak videonun daha doğal görünmesini sağlamaları gerekir; bu işlemde yeni dildeki diyaloğu ekrandaki hoparlörlere dudak senkronizasyonu ile aktarırsınız. Son adım ise orijinal prodüksiyonun müziğiyle miksaj yaparak yeni mekana uygun bitmiş bir film müziği oluşturmaktır.
Geniş bir araç yelpazesine sahip on uygulamadan yalnızca biri uzun biçimli içerik geliştirmenize izin verir. Ve burada fiyattan bahsetmiyoruz - bazı uygulamalar (en pahalı olanlar bile) uzun biçimli videolarla çalışmaz ve kullanıcıların yalnızca 30 dakikaya kadar veya yeterince şanslıysanız bir saate kadar video yüklemesine izin verir.
İyi haber şu ki, hala başvurulabilecek bir çözüm var - Rask AI. Önde gelen dublaj uygulaması olarak Rask 'un sunduğu işlevselliği kesinlikle daha derinlemesine inceleyeceğiz, ancak burada genel olarak video dublajını, temel unsurlarını, dikkate alınması gereken nedenleri ve diğer dublaj uygulamalarının neden başarısız olduğunu keşfedeceğiz. Öyleyse, konuya gelelim.
Video Dublaj Nedir?
Dublaj ("yeniden seslendirme" olarak da bilinir), görsel-işitsel içerikteki orijinal diyaloğu eklediğiniz veya değiştirdiğiniz (çoğunlukla bu seçenek) video düzenleme işlemidir. Farklı dillerde seslendirme yapmak dublajın en bilinen örneklerinden biridir.
Çevrilen seslendirme kaydedilir ve ardından dudak hareketiyle eşleştirilir. Yeni diyaloğu dudak hareketleriyle eşleştirmek gerekli olmasa da video içeriğinizi daha özgün ve kişisel hale getirmenin mükemmel bir yoludur.
Konuşmacıların ana dilde neler söylediğini bilmek, izleyicilerin videoda neler olup bittiğini daha iyi anlamasına ve sunduğunuz marka/hizmetlere aşina olmasına yardımcı olur. Bu, müşteri sadakatini koruma oranlarını artırır ve içerikten genel memnuniyetlerini geliştirir.
Dublaj ve Seslendirme | Farklar
Video dublajının ne anlama geldiğini zaten biliyorsunuz. Seslendirmelerin ne olduğunu hızlıca inceleyelim. Bazen 'BM Stili' olarak da adlandırılırlar. Bu teknik çoğunlukla açıklayıcı ve bilgilendirici videolar için kullanılır.
Bu nedenle, belgeseller, röportajlar ve podcast'lerin yanı sıra diğer bilimsel veya teknik videolar seslendirmeler için mükemmel bir seçimdir. Seslendirme kullanılırken, seslendirme sanatçısı (veya yapay zeka destekli dublaj uygulamaları) orijinal sesin üzerine kaydedilir.
Orijinal ses genellikle videoda hala mevcuttur, ancak seslendirme sanatçılarından çok daha düşük bir perdede.
Dublaj ve Seslendirme Arasındaki Temel Farklar
Dublaj Aktif
Video dublaj, orijinal sesin yerini alan bir seslendirme sanatçısı tarafından tamamen farklı karakterler kullanmanız anlamına gelir. Bu nedenle, çok fazla ifade ve duygu çağrışımı söz konusudur. Video düzenleme süreci, filmdeki her ritmi göz önünde bulundurmayı ve sesin dudak hareketleriyle mümkün olduğunca yakından eşleşmesini sağlamak için çok çalışmayı içerir.
Buna karşılık, seslendirme tüm bu yönleri içermez - ton ve duygu nüanslarına çok az vurgu yapar veya hiç vurgu yapmaz. Ana hedefi, izleyicilerin videoda neler olup bittiğini anlamasını sağlamaktır.
Dublaj Orijinal Sesin Yerini Alıyor
Dublaj bütün bir performanstır ve karmaşık bir video düzenleme sürecidir. Bunun nedeni, video ses dublajının görsel-işitsel bir klipteki sesi tamamen değiştirmeyi içermesidir. Bu nedenle, yerelleştirme, filmler, uzun metrajlı filmler ve yeni pazarlara başarıyla girmesi gereken diğer video türleri için en iyi video kliplere uygundur.
Buna karşılık seslendirme daha çok kısa içerikler, filmler ve doğası gereği daha az bilgilendirici olan içerikler için kullanılır. Seslendirmeler orijinal ses dosyalarının yerini almaz ve genellikle anlatım, hikaye anlatımı ve çeviri şeklinde olur.
Dublaj Duyguları Etkiliyor
Seslendirme, doğası gereği sözlü alt yazı veya sözlü altyazı görevi görür. İzleyicilerin görsel-işitsel içeriği tüketmesi için tasarlanmıştır. Bu nedenle, profesyonel seslendirme sanatçılarının karakter üzerinde hareket etmesine gerek yoktur, bu nedenle çoğu içerik oluşturucu seslendirme sanatçılarını işe almak yerine araçlar kullanır.
Video dublaj ise tamamen farklı bir hikaye. Bahsettiğimiz gibi, video seslendirme duyguları içerir, bu nedenle izleyicilerin duygularını da etkiler. Bu nedenle, çevrilen diyalog uygun tonlama, duygular, değişen ifadeler, lehçe ve aksanları içerir. Amaç, izleyicinin yerelleştirme sırasında mesajı en özgün ve kişiselleştirilmiş şekilde özümsemesidir.
Dublaj Fark Edilmiyor
Kaliteli video dublajı, içeriğin çevrildiğine dair her türlü kanıtı kapsamalıdır. Amaç, yabancı dili orijinal bir sesmiş gibi görünecek ve duyulacak şekilde aktarmaktır. Bu nedenle dublaj bir illüzyon görevi görür. Seslendirmeler söz konusu olduğunda, izleyiciler yabancı bir sesin orijinal versiyon olmadığını anlar.
Anında Dublajın Temel Faydaları
İletişim Engellerini Azaltın
Videolarınızı daha geniş bir kitleye ulaştırmak söz konusu olduğunda dublaj mükemmel bir seçimdir. Video ses dublajı aslında yerelleştirme sürecinin en önemli adımlarından biridir. Dublaj uygulamaları, iletişim köprülerini azaltmak ve videoları yalnızca kullanılabilir değil, aynı zamanda farklı diller ve yereller için kişiselleştirilmiş hale getirmek için başvurulacak bir çözüm olarak çalışabilir.
Bağlılığı Artırın
Profesyonel kalitede bir video dublajı yalnızca izleyicinin ilgisini çekmenizi sağlamakla kalmaz, aynı zamanda izleyicinin içerik aracılığıyla sunduğunuz şeylerle ilgilenmesini sağlar. Videoları kendi ana dillerinde izleyip dinlediklerinde, markayla ve içeriğin kendisiyle duygusal bir bağ kurma eğilimindedirler; bu da akılda tutma oranı seviyelerini yükseltir ve izleyiciyi daha uzun süre meşgul tutar.
Özgünlük
Video dublaj, video klibi çevirmekten daha fazlasıdır. Bu nedenle, farklı kültürel nüansları kapsar. Bu, hedef kitle için çok önemli olan belirli terimleri ve diğer unsurları içerir. Sonuç olarak, dublajlı sesler izleyiciye, videoları tüketme ve markanızla etkileşime geçme biçimlerini değiştiren bir özgünlük hissi verebilecektir.
Dublaj Uygulamalarının Amacı ve Video Düzenleme Yazılımları Nasıl Çalışır?
Peki, dublaj uygulamaları tam olarak nasıl çalışır? Ve video içeriği yerelleştirmenin büyük şemasındaki rolleri nedir? Özünde, dublaj uygulamaları tüm süreci kolaylaştırmak ve yerelleştirme maliyetlerini azaltmak için vardır. Dublaj uygulamaları, içerik oluşturucuların ve şirketlerin manuel çaba gerektirmeden insan dokunuşunun hızı ve doğruluğu ile kaliteli içerik geliştirmelerine olanak tanır.
Dublaj uygulamalarının farklı işlevleri vardır, ancak çoğu videoları düzenlemek, yerelleştirme için dublaj yapmak, arka plan müziği ve ses efektleri eklemek, gürültüleri gidermek ve video çekimlerini dengelemek için kullanılır.
Çoğu dublaj uygulaması hem mobil hem de masaüstü aygıtlar, iPhone ve Android platformları için mevcuttur, bu da seçimde esneklik sağlar ve ekstra kolaylık ekler. Bazı araçlar videoları çeşitli kullanımlar için düzenleyebilir, bu nedenle yalnızca video ses dublajı için kullanılmazlar, aynı zamanda tüm yerelleştirme sürecini geleneksel yollara kıyasla iki kat daha kolay hale getirirler.
Rask AI En İyi Video Dublaj Uygulamasıdır
Aralarından seçim yapabileceğiniz milyonlarca uygulama olmasına rağmen, Rask muhtemelen kullanıcıların 2 saate kadar video dublajı yapmasına izin veren tek uygulamadır. Bu, bugün piyasada bulunan en büyük uzunluktur - çoğu dublaj uygulaması, kullanıcıların yalnızca 30 dakikaya veya yaklaşık bir saate kadar video yüklemelerine izin verir.
Rask şu anda bir numaralı video dublaj uygulamasıdır. Aynı zamanda altyazılar, alt yazılar ve seslendirmeler de oluşturabilen kaliteli bir video düzenleyicidir.
Rask 130 dil arasından seçim yapma imkanı sunarken, içerik oluşturucuların da
- Video uzunluğu kısıtlaması olmayan uzun videoları (filmler, podcast'ler veya herhangi bir eğitim içeriği) dublajlayın;
- Uzun videoları YouTube, TikTok ve Reels için kısa videolara dönüştürün;
- Video klipleri 130'dan fazla dile çevirin;
- Videoları deşifre edin;
- Popüler video platformları ve Vimeo, Instagram, Twitter gibi sosyal medya siteleri ile entegrasyon sayesinde video içeriğini farklı ülkelerde daha kolay yerelleştirin;
- Çoklu konuşmacı algılama ve çevirisini kullanın;
- Resim yazıları ve altyazılar oluşturun;
- Klonlama teknolojisi ile tüm diller için kendi sesinizi kullanın;
- Yeni diyaloğu orijinal diyalogla dudak senkronizasyonu yapın;
- Aralarından seçim yapabileceğiniz doğal ve insan benzeri seslerden oluşan bir kütüphane kullanın.
Rask AI'nin tüm işlevselliği bu olmasa da, bu düzenleme özellikleri Rask 'u rakiplerinden ayırıyor. Bu en iyi dublaj uygulaması kullanıcı dostu bir arayüze sahiptir, bu nedenle hem yeni gelenler hem de yetenekli içerik oluşturucular için uygundur. İster bir podcast veya YouTube kanalı yönetin, ister filminizi yerelleştirmek isteyin - Rask çeşitli ihtiyaçlar için mükemmel bir seçimdir. Rask 'u hem iPhone hem de Android platformlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca ücretsiz bir deneme sürümüne sahiptir, böylece herhangi bir taahhütte bulunmadan deneyebilirsiniz.
Video Düzenleme Üzerine Son Düşünceler Rask
İşinizi yeni bölgelere taşımak için bir fikir bulduysanız, Rask AI sizin joker kartınızdır. Sağlam bir yerelleştirme stratejisine sahip olmak hala bir zorunluluk olsa da, en iyi dublaj uygulaması olarak Rask AI gerisini halledecektir. İster 2 saatlik bir videoyu seslendirin ister tek bir videodan çok sayıda Şort oluşturun - Rask videolardaki en ilginç kısımları belirleyecek, size YouTube ve diğer platformlar için hazır klipler sağlayacak ve hatta kendi sesinizi kullanacak ve seçilen herhangi bir dile çevirecektir.
Sıkça Sorulan Sorular
Evet! Bugün birçok dublaj uygulaması mevcut. Ancak, pahalı bir abonelik satın aldığınızda bile çoğunun (hepsi olmasa da) video uzunluğu kısıtlamaları vardır. Rask AI şu anda hiçbir kısıtlaması olmayan ve video ses dublajı için uygun maliyetli bir seçenek olan tek video dublaj uygulamasıdır.
Rask AI, önde gelen dublaj ve yerelleştirme aracıdır. İçerik oluşturucuların yapay zeka kullanarak videoları 130'dan fazla dile kolayca dublaj yapmasına olanak tanır. Ayrıca sorunsuz yerelleştirme için başka düzenleme özellikleri de sunar ve video uzunluğu sınırı yoktur.
Geleneksel video ses dublajı zor ve zaman alan bir süreçtir. Video içeriğinizi kaliteden ödün vermeden kolay ve hızlı bir şekilde yerelleştirmek istiyorsanız, Rask AI gibi dublaj uygulamalarını kullanarak yapay zekanın sizin için tüm manuel işleri yapması için gereken tüm özelliklere sahip olmasını sağlayın.
Rask AI gibi dublaj uygulamaları, içerik oluşturucuların filmlerini geniş kütüphanesi veya ses klonlama teknolojisi aracılığıyla çeşitli seslerle seslendirmelerine olanak tanıyarak tüm içeriği olabildiğince özgün tutuyor.