SAAS VE TEKNOLOJİ EKİPLERİ İÇİN YAPAY ZEKA DESTEKLİ VİDEO YERELLEŞTİRME

Müşteri Eğitimi ve Ürün Benimsemesi için Yapay Zeka Destekli Video Çevirisi

Ürün terminolojinizi, konuşmacı sesini ve marka tonunuzu koruyan yapay zeka teknolojisiyle müşteri onboarding videolarını, yardım merkezi kılavuzlarını, yeni özellik tanıtım içeriklerini ve müşteri eğitimlerini 130'dan fazla dile çevirin. Yeniden kayıt yapmaya gerek yok. Prodüksiyon ekibine gerek yok.

Dünya çapında SaaS ve teknoloji ekipleri tarafından güvenilen
Sihirli Başlangıçlar logosu
Music2me logosu
Hanford ESD logosu
Kulüp Akademisi logosu
Harvard Üniversitesi logosu
AcatemyTV logosu
Domestika logosu
Lecturio logosu
CCI Learning logosu
Surg School logosu
Sihirli Başlangıçlar logosu
Music2me logosu
Hanford ESD logosu
Kulüp Akademisi logosu
Harvard Üniversitesi logosu
AcatemyTV logosu
Domestika logosu
Lecturio logosu
CCI Learning logosu
Surg School logosu

Her Müşterinin Başarılı Olmasına Yardımcı Olun - Kendi Dillerinde

Ürününüzü kendi dillerinde deneyimleyen müşteriler, daha hızlı kullanıma başlar, daha az desteğe ihtiyaç duyar ve daha uzun süre kalır. Rask , tek bir kayıttan 130'dan fazla dilde yerelleştirilmiş ilk kullanım videoları, yardım merkezi kılavuzları ve özellik tanıtımları sunmanızı dakikalar içinde mümkün Rask .

Geleneksel Yerelleştirme

Tek bir dil sürümüyle tüm küresel pazarlarınıza hizmet verin
Bir özellik güncellendiğinde her videonun yeniden kaydedilmesi gerekir
Her sürüm için dil başına üretim süresi (hafta)
Her proje için ayrı ayrı işe alınan seslendirme sanatçıları ve çevirmenler
Her yeni sürüm için altyazılar elle düzenlenmiştir
Yardım merkeziniz birkaç dilde veya yalnızca İngilizce olarak sunulmaktadır
Müşteri Hizmetleri ekibiniz, tüm bölgelerde aynı ürün sorularını yanıtlıyor

Rask ile

Tek bir ana kayıttan oluşturulan 130'dan fazla dilde versiyon
Yalnızca güncellenen bölümü yeniden çevirin; geri kalan her şey olduğu gibi kalır
Yerelleştirilmiş tanıtım videosu haftalar değil, dakikalar içinde hazır
AI ses klonlama özelliği, konuşmacının sesini ve tonunu otomatik olarak korur
Altyazılar, dublaj ve dudak senkronizasyonu tek bir iş akışında bir arada oluşturulur
Her dilde yerelleştirilmiş ve arama yapılabilen eksiksiz yardım merkezi video kütüphanesi
Müşteriler kendi dillerinde kendi kendilerine hizmet alırlar; müşteri hizmetleri ekibiniz ise büyümeye odaklanır
ÖNERİLEN

Müşteri Yolculuğunun Her Aşamasını Yerelleştirin

İlk oturum açıştan ileri düzey kullanıcıya kadar – müşteri yolculuğunuzdaki her bir video etkileşim noktası, ürününüzün gelişme hızına ayak uydurarak yerelleştirilebilir, farklı sürümler oluşturulabilir ve müşterilerinizin dilinde sunulabilir.

Ürün Tanıtım Videoları

Müşterilerin kendi dillerinde daha hızlı ilk faydaya ulaşmasına yardımcı olun. Yerelleştirilmiş ilk adım süreci, her pazarda faydaya ulaşma süresini kısaltır ve erken müşteri kaybını azaltır.
Şunlar için idealdir: karşılama akışları, kurulum kılavuzları, etkinleştirme adım adım kılavuzları.

Yardım Merkezi ve Eğitim Kütüphanesi

Tüm video bilgi bankanızı yerelleştirin, böylece müşteriler destek talebi oluşturmadan önce kendi dillerinde kendi kendilerine çözüm bulsunlar.
Şunlar için idealdir: bilgi bankası videoları, Intercom / Zendesk yardım makaleleri, SSS videoları.

Özellik Sürümü Eğitim

Ürünü piyasaya sürdüğünüz anda benimsenmesini sağlayın – her pazarda aynı anda, İngilizce konuşan müşterileriniz bu özelliğin varlığından haberdar olduktan haftalar sonra değil.
Şunlar için idealdir: ürün güncelleme duyuruları, sürüm notu videoları, uygulama içi özellik tanıtımları.

Müşteri Akademisi ve Sertifikasyon

Her pazar için eğitim programınızı baştan oluşturmanıza gerek kalmadan, küresel kullanıcı tabanınızın tamamında geniş ölçekte müşteri yetkinliği geliştirin.
Şunlar için idealdir: LMS kurs kütüphaneleri, sertifika programları, rol tabanlı öğrenme yolları.

Ortaklık ve Satış Destek

Bayilerinize ve satış ekiplerinize, satış yaptıkları her pazarda ve her dilde etkili olacak yerelleştirilmiş ürün materyalleri sağlayın.
Şunlar için idealdir: iş ortağı portalları, satış demo kütüphaneleri, bayi eğitimleri.

Web Seminerleri ve Müşteri Eğitimleri

Kaydedilen her müşteri oturumunu, canlı görüşme sona erdikten çok sonra bile değer sunmaya devam eden, yerelleştirilmiş isteğe bağlı içeriğe dönüştürün.
Şunlar için idealdir: işe alım web seminerleri, ürün atölyeleri, çeyrek dönem iş sonuçları (QBR) kayıtları.

Gerçek Ürün Videosu İş Akışları için Tasarlandı

SaaS müşteri eğitim ekiplerinin gerçek çalışma şekline göre tasarlanmıştır

Seslendirme değiştirildi, kullanıcı arayüzü ve görseller kaydedildiği haliyle kaldı – yeniden kayıt yapmaya gerek yok

AI dudak senkronizasyonu, çevrilmiş sesi konuşmacının ağız hareketleriyle uyumlu hale getirerek, içeriğin öğrencinin kendi dilinde doğal bir his uyandırmasına yardımcı olur.
Şunlar için idealdir: konferanslar, web seminerleri, uzman sunumları, liderlik eğitimi

Yalnızca değişen kısımları yeniden çevirin – ses, sözlük ve dil ayarları olduğu gibi kalır

Seslendirme değiştirilirken görsel öğeler aynı kalır. Yeniden kayıt yapılmasına gerek yoktur.
Şunlar için idealdir: SaaS'a geçiş, BT eğitimi, teknik eğitimler

Her konuşmacının sesi tüm dillerde net bir şekilde algılanır ve korunur

Sözlük kurallarına ve metnin üslubundaki tutarlılığa dikkat ederek yalnızca güncellenen bölümleri yeniden çevirin.
Şunlar için idealdir: sürekli güncellenen ders kataloğu ve eğitim güncellemeleri

Çeviri Sözlüğü ve Komut Kilidi özellik adları ile kullanıcı arayüzü etiketleri – yanlış çeviriler yok, manuel düzeltmelere gerek yok

Sözlük kurallarına ve metnin üslubundaki tutarlılığa dikkat ederek yalnızca güncellenen bölümleri yeniden çevirin.
Şunlar için idealdir: sürekli güncellenen ders kataloğu ve eğitim güncellemeleri

Bölgesel müşteri hizmetleri yöneticilerini çevirileri doğrudan inceleyip düzenlemeye davet edin – teknik beceri gerekmez

Terminoloji yönetimi, altyazılar ve ölçeklenebilir seslendirme ile kapsamlı e-öğrenme kurslarını destekleyin.
Şu alanlar için idealdir: mevzuata uygunluk eğitimi, tıp, hukuk, finans eğitimi

Bir projeyi kopyalayın, dakikalar içinde yeni dillere aktarın – yayın gününde yerelleştirilmiş içeriği kullanıma sunun

Sözlük kurallarına ve metnin üslubundaki tutarlılığa dikkat ederek yalnızca güncellenen bölümleri yeniden çevirin.
Şunlar için idealdir: sürekli güncellenen ders kataloğu ve eğitim güncellemeleri

Her Müşteri Eğitim Videosunda Kalite Kontrolü

Müşteri onboarding süreçleri, yardım merkezi kılavuzları, ürün demoları ve özellik tanıtım videoları söz konusu olduğunda, sadece hız yeterli değildir. Rask , SaaS ve teknoloji ekiplerinin terminolojiyi, üslubu, seslendirme tonunu ve görsel kaliteyi kontrol etmesine yardımcı olur; böylece yerelleştirilmiş her video doğru, tutarlı ve her pazara hazır hale gelir.
Çeviri Sözlüğü

Ürün Terminolojiniz. Her Dilde Tutarlı

Özellik adları, kullanıcı arayüzü etiketleri ve marka terimleri yanlış çevrilemez. Her ürün teriminin her dilde nasıl görüntüleneceğini tam olarak belirleyin; bunu bir kez ayarlayın, tüm müşteri eğitim kütüphanenizde otomatik olarak uygulanır.
Her dil pazarı için ürüne özgü terim listeleri oluşturun
Özellik adlarının, kullanıcı arayüzü metinlerinin ve ürün terminolojisinin yanlış çevrilmesini önleyin
Kullanıcı karşılama süreci, yardım merkezi ve sürüm bilgilendirme içerikleri arasında tutarlılığı sağlayın
Ürününüz geliştikçe sözlük kurallarını anında güncelleyin
Çeviri İstemesi

Her Dilde Ton, Ses ve Kültürel Bağlamı Kontrol Edin

Ürün eğitimi sadece kelimeleri çevirmekle ilgili değildir; müşterilerinizin bunları nasıl anladığıyla ilgilidir. Rask Çeviri Yönlendirme özelliği, ekibinizin içeriğin her bir pazara nasıl uyarlanacağını tam olarak belirlemesini sağlar: üslup, resmiyet düzeyi, teknik ayrıntı düzeyi ve kültürel bağlam.
Tanım:
Üslup ve resmiyet düzeyi - resmi destek belgeleri ile sohbet tarzında oryantasyon
Her bir bölgesel pazar için ürüne özgü ifadeler
Hedef kitlenize uygun teknik ayrıntı düzeyi
Kültürel bağlam sayesinde içeriğiniz çevrilmiş değil, yerli gibi hissettirilir
Müşteri hizmetleri ve yerelleştirme ekibiniz, çevirileri doğrudan düzenleyicide düzeltebilir; ürün terminolojisini düzeltip, ifadeleri uyarlayabilir ve içerik müşterilerinize ulaşmadan önce onaylayabilir. Düzeltmeler her zaman ücretsizdir.
Ses Klonlama

Tek bir ses. Tüm video arşivinizde tutarlı

Bir yardım merkezi videosunu güncellediğinizde veya yeni bir oryantasyon modülü eklediğinizde, seslendirme sanatçınızın sesi kütüphanenizdeki diğer tüm videolarda olduğu gibi, her dilde aynı kalmalıdır. Ses Klonlama Kütüphanesi, klonlanmış sesleri tüm müşteri eğitimi içerik kütüphanenizde kaydetmenize ve yeniden kullanmanıza olanak tanır.
Konuşmacının sesini bir kez kopyalayın – tüm videolarda tekrar kullanın
Tüm içerik kütüphaneniz genelinde tutarlı bir marka sesini koruyun
Tüm dillerde ve içerik türlerinde çalışır
Büyük ölçekte kalıcı müşteri eğitimi oluşturan ekipler için vazgeçilmez
Takım Alanları

Müşterilerinize ulaşmadan önce Müşteri Başarı Ekibinizin incelemesine sunun

Bölgesel müşteri hizmetleri yöneticileriniz, müşterilerinizin dilini ve ürününüzü herhangi bir yapay zekadan daha iyi anlar. Çevrilen içerikleri Rask yardım merkezinizde, öğrenme yönetim sisteminizde (LMS) veya müşteri portalınızda yayınlanmadan önce doğrudan Rask inceleyip düzenlemeleri için onları davet edin.
Tek bir tıklamayla CS yöneticilerini veya bölge sorumlularını değerlendirici olarak davet edin
Çevrilmiş altyazıları ve konuşma metinlerini doğrudan düzenleyin – teknik beceri gerekmez
Herhangi bir platformda yayınlamadan önce çevirileri onaylayın
Dudak Senkronizasyonu

Dublajlı Medya İçerikleri için Doğal Dudak Senkronizasyonu

Dublajlı içerikler, dudak hareketleri sesle uyuşmadığında doğal görünmez. Rask dudak senkronizasyonu teknolojisi, görsel ağız hareketlerini çevrilmiş konuşmaya uyacak şekilde ayarlar ve farklı dillerde kesintisiz bir izleme deneyimi sunar.
Yapay zeka destekli dudak senkronizasyonu, ağız hareketlerini çevrilmiş sesle eşleştirir
Dublajlı içeriklerde doğal izleme deneyimini korur
Kamera önü röportajlar, sunucular ve senaryolu içerikler için ideal
Desteklenen tüm dillerde çalışarak sorunsuz bir küresel dağıtım sağlar
En gerçekçi dublaj deneyimi için ses klonlama teknolojisiyle birleştirildi

Tek Bir Kayıttan Birden Fazla Dile Çevirin

Kullanıcı karşılama videonuzu, yardım merkezi eğitim videonuzu veya yeni özellik tanıtımınızı bir kez İngilizce olarak kaydedin. Projeyi kopyalayın ve hizmet verdiğiniz her pazar için anında yerelleştirilmiş sürümler oluşturun – içeriğinizi yeniden kaydetmenize veya içerik kütüphanenizi sıfırdan oluşturmanıza gerek kalmadan.

İngilizce Ana Kayıt

Orijinal kayıt • Ses klonlandı • Terimler listesi oluşturuldu
AI ÇOĞALTMA

İspanyolca

Fransızca

Almanca

Portekizce

Vietnamca

130'dan fazla

Küresel müşterilerinize, tam anlamıyla kendi dillerinde sunulan ürün bilgilendirmeleriyle destek olun.
Ücretsiz deneyin

Yerelleştirilmiş Müşteri Eğitimi Gerçekte Neler Sağlar?

Kendi dillerinde sisteme dahil olan müşteriler, ilk faydayı daha hızlı elde eder
Yerelleştirilmiş yardım merkezi videoları, tüm pazarlarda destek talebi sayısını azaltıyor
Özellik güncellemesi, ürün güncellemenizle aynı gün yayınlanır
Müşteri akademiniz, personel sayısını artırmadan küresel ölçekte genişleyebilir
Ürün terminolojisi tüm dillerde, tüm içeriklerde ve tüm pazarlarda tutarlı kalır

Dakikalar, Haftalar Değil

Bir Özellik Sürüm Videosunu Yerelleştirin

Çoklu Hoparlör

Birden Fazla Hoparlörü Destekler

130+

Birden Fazla Dilde Kolayca Yayınlayın

Nasıl Çalışır

1

Videonuzu veya Ses Dosyanızı Yükleyin

Videoları bulut depolama alanından veya yerel dosyalardan içe aktarın.
2

Transkripti Gözden Geçir ve Düzenle

Terimleri düzeltin, cümleleri yeniden düzenleyin, konuşmacıları belirleyin ve çevirileri iyileştirin.
3

Dilleri ve Terimler Sözlüğünü Ayarla

Hedef dilleri belirleyin ve terminoloji kurallarını yükleyin.
4

AI Çeviri ve Dublaj

Çeviri, altyazı, ses klonlama ve dudak senkronizasyonu bir arada gerçekleştirilir.
5

İnceleme ve Optimize Etme

Çevrilen içerik yayınlanmadan önce, gözden geçirenleri içeriği kontrol etmeye ve düzenlemeye davet edin.
6

Dışa Aktar ve Yayınla

Videoları dışa aktarın veya öğrenim platformlarınıza bağlanın.

Sıkça Sorulan Sorular

Birden fazla dile çeviri yaparken ürün terminolojisini nasıl tutarlı tutabilirim?
Bir özelliği güncellediğimde ve videoyu değiştirmem gerektiğinde ne olur?
Müşteri Başarı ekibimiz, çevrilen içeriği müşterilere ulaşmadan önce inceleyebilir mi?
Bu, ekran kayıtları ve ürün tanıtım videoları için de geçerli mi?
Yardım merkezi video kütüphanemizin tamamını tek seferde yerelleştirebilir miyiz?
Bu, sadece altyazı eklemekten ne farkı var?

Ürün İçeriğini Küresel Çapta Genişletme

Ürün tanıtımlarınızı yerelleştirin, müşterilerinizi daha iyi anlayın ve küresel pazarlara açılın. Küresel müşterilerinizin anlayabileceği, ilgisini çekebilecek ve harekete geçirebilecek içerikler sunun.
Kredi kartı gerekmez
İstediğiniz zaman iptal edin
Deneme süresi boyunca ücretsiz destek
G2'de 4,8/5
500'den fazla yorum